اصطلاحات انگليسي مريوط به انتخابات
- اول اينکه به خود انتخابات، election گفته ميشه.
Example:
The eleventh election of the president of Iran will take place on 14 June 2013
“يازدهمين دوره ي انتخابات رياست جمهوري ايران در ?? ژوئن ???? برگزار خواهد شد”
.
?- واژه ي مهم بعدي poll ـه. اين واژه معاني مختلفي داره:
- به عمل شمارش آرا poll گفته ميشه.
- به عمل رفتن پاي صندوق و راي دادن poll گفته ميشه.
- به خود ارايي که در صندوق ريخته ميشه، poll ميگن.
- به عمل نظرسنجي poll گفته ميشه.
- Poll به عنوان فعل يعني آرايي رو کسب کردن
نکته: همچنين واژه ي vote به معني “راي” و “راي دادن” ـه.
Example 1:
The final result of the poll will be known tomorrow
” نتيجه ي نهايي شمارش آرا فردا مشخص خواهد شد”
.
Example 2:
The polls open at 7 a.m.
“راي گيري از ساعت هفت شروع خواهد شد”
نکته: به محل اخذ راي، the polls ميگن.
.
Example 3:
Millions of Iranians went to the polls to select their next president
“ميليونها ايراني براي انتخاب رئيس جمهور بعدي به پاي صندوق هاي راي رفتند”
.
Example 4:
He gained 20% of the poll
“وي ?? درصد آرا را تصاحب کرد”
.
Example 5:
The polls are saying Obama is the heavy favorite
“نظرسنجي ها نشان ميدهند که اوباما از شانس بالايي براي پيروزي برخوردار است”
نکته: مي دونيد که favorite به عنوان صفت به معني “محبوب”، “مورد علاقه” است. اما اين واژه به عنوان اسم به کسي، تيمي، گروهي… اطلاق ميشه که از شانس بالايي براي برنده شدن برخورداره.
.
?- به هر دوره ي ? ساله ي رياست جمهوري، term گفته ميشه.
A: who do you think will win the election in the US?
B: I dunno. It’s going to come down to the televised debates, considering I think Obama will get another term
اين مثال کلي نکته ي مهم داره:
نکته ?: televise يعني بازي، مراسمي … رو از طريق تلويزيون پوشش دادن.
نکته ?: debate به عنوان اسم يعني “مناظره” و به عنوان فعل هم يعني “مناظره کردن”. Televised debates هم يعني “مناظرات تلويزيوني”
Example:
The candidates will debate on television
“کانديداها در تلويزيون با يکديگر مناظره خواهند کرد”
نکته ?: it will/going to come down to … يه اصطلاح بسيار جالب و کاربرديه. براي اينکه با معني دقيق اين اصطلاح اشنا بشين يه مثال زيبا تو فارسي ميزنم. مشابه چنين اصطلاحي رو شما شنيدين: تيم مهرام با تساوي مقابل پتروشيمي، مشخص شدن قهرمان رو به فينال بازيها کشاند. به عبارتي تيم مهرام مي تونست قبل از فينال قهرمان بشه ولي با اين تساوي بايد منتظر نتيجه ي فينال بود تا قهرمان مشخص بشه. به عبارتي همه چيز بستگي به بازي فينال داره. اصطلاح come down هم دقيقا يه همچنين حسي رو بهم ميده يعني کشاندن نتيجه ي چيزي به فلان روز، فلان اتفاق و …
جمله ي بالا ميگه نتيجه نهايي به مناظره هاي تلوزيوني کشيده خواهد شد يا به عبارتي همه چيز به مناظره هاي انتخاباتي بستگي داره.
نکته ?: considering در محاوره مي تونه به معني “در مجموع” ، “روي هم رفته” باشه.
نکته ?: Get/win another term يعني براي يک دوره انتخاب شدن، برنده ي يک دوره ? ساله ي ديگر شدن
A: فکر مي کني کي برنده ي انتخابات امريکا بشه؟
B: نميدونم. همه چيز رو مناظره هاي انتخاباتي تعيين خواهد کرد. اما در مجموع فکر مي کنم اوباما دور بعد رو هم ميبره
.
?- به دور دوم انتخابات runoff گفته ميشه.
If no presidential candidate polls 50% of the vote on the first round, a runoff will be held on 21 June
“اگر در دور اول هيچ يک از نامزدهاي رياست جمهوري ?? درصد آرا را کسب نکنند، دور دوم در ?? ژوئن برگزار خواهد شد”
.
?- معمولا تو اين انتخابات وقتي کانديداي اصلح و مناسبي وجود نداشته باشه از اصطلاح “انتخاب بين بد و بدتر” استفاده مي کنن. چنين چيزي در انگليسي هم بسيار رايجه. در اين مواقع از اصطلاح lesser of two evils استفاده ميشه.
Example:
I would pick Obama as a lesser of two evils
جمله ي بالا ميگه من به اوباما راي ميدم و در واقع اين انتخابم انتخابي بين بد و بدتره. (براي مثال اوباما بده و رامني بدتر)
.
?- موقع صحبت در مورد تعداد راي دهندگان در انتخابات يا به عبارتي ميزان حضور افراد در پاي صندوق هاي راي از واژه ي turnout استفاده ميشه. High turnout يعني حضور پر رنگ/پرشور و poor/low turnout هم يعني حضور کم رنگ شرکت کنندگان
Turnout ميزان حضور و مشارکت
Voter turnout ميزان حضور و مشارکت راي دهندگان
Example:
This election had the highest voter turnout since the 1979 Islamic Revolution
“اين انتخابات بيشترين ميزان مشارکت راي دهندگان رو از زمان انقلاب اسلامي سال ???? (????) تا به الان داشت”
.
?- در پايان متن خبري در همين رابطه رو از سرويس خبري پرس تي وي براتون ترجمه و اماده کردم.
.Title: High turnout of the Iranian people in the forthcoming presidential election will alter all global equation
“حضور پرشور مردم ايران در انتخابات پيش روي رياست جمهوري، تمام معادلات جهاني را برهم خواهد زد”
.
.
Addressing a meeting with governor-generals of Iranian provinces in Tehran on Monday, President Ahmadinejad added that big events are going to happen which will be in line with the ideals and goals of the Islamic establishment.
برگزاري مراسمي با حضور دولتمردان ايراني در روز دوشنبه در تهران، رئيس جمهور احمدي نژاد افزود اتفاقات بزرگي همسو با ارمان ها و اهداف اسلامي رخ خواهند داد.
نکته ?: to address a meeting يعني سخنراني در مراسمي با حضور جمع کثيري از افراد
نکته ?: in line with sth يعني مطابق، همسو، همجهت با چيزي
.
.
Noting that election is the right of the Iranian nation, President Ahmadinejad added that the nation will make its choice and nobody has the right to strip the nation of this right.
The Islamic Republic’s eleventh presidential election will be held in June and presidential hopefuls will register from May 7 to May 11.
نظر به اين نکته که انتخابات حق ملت ايران است، احمدي نژاد اين را اضافه کرد که ملت انتخاب خود را خواهند کرد و هيچ کس نمي تواند اين حق را زا ملت بگيرد.
يازدهمين دوره ي انتخابات رياست جهوري ايران در ماه ژوئن برگزار خواهد شد و داوطلبين از تاريخ ? مي تا ?? مي ثبت نام خواهند کرد.
نکته ?: Noting that: با توجه به اينکه، نظر به اين نکته که
نکته ?: strip sb of sth يعني کسي رو از چيزي (داشتن چيزي) محروم کردن
.
.
On January 8, the Leader of the Islamic Revolution Ayatollah Seyyed Ali Khamenei said Iran’s enemies may try to prevent a high turnout in the upcoming presidential election in Iran by causing political, economic and security distractions.
The Leader added that one of the schemes of Iran’s enemies is to prevent a mass turnout in the election by distracting people by creating a political, economic or security incident.
در هشتم ژانويه، رهبر انقلاب اسلامي ايت الله سيد علي خامنه اي اظهار کرد، دشمنان ايران مي کوشند تا با ايجاد اختلالات سياسي، اقتصادي و امنيتي مانع از حضور پرشور مردم در انتخابات پيش روي ايران شوند.
رهبر ايران همچنين افزود ، يکي از نقشه هاي دشمنان ايران اين است که با مانع تراشي هاي سياسي ، اقتصادي و امنيتي از حضور انبوه مردم در صحنه ي انتخابات جلوگيري کنند.
.
.
The Iranian chief executive further stated that domestic and foreign enemies and ill-wishers have been mobilized to bring the Iranian nation to its knees.
They are exerting pressure on the Iranian nation under the pretext of defending people’s rights, but they only seek to harm the people, Ahmadinejad pointed out.
He expressed confidence that the path of the Islamic Revolution’s ideals would be continued “with more strength.”
رئيس قوه ي مجريه ايران در ادامه اضهار کرد که دشمنان داخي و خارجي و بدخواهان، خود را براي به زانو در اوردن ملت ايران تجهيز کرده اند.
احمدي نژاد ياداوري شد، انها به بهانه ي دفاع از حقوق مردم، ملت ايران را تحت فشار قرار ميدهند اما انها تنها به دنبال آسيب زدن به مردم هستند.
وي اظهار اميدواري کرد که راه انقلاب اسلامي با قدرت بيشتري ادامه خواهد يافت.
نکته: point sth out to sb يعني چيزي رو به کسي ياداور شدن
جملات پرکاربرد انگلیسی برای خداحافظی کردن در مکالمه روزمره انگلیسی
عبارت ها و اصطلاحات، هنگام خداحافظی در انگلیسی ✋✋ در این ویدیو جملات پرکاربرد انگلیسی برای خداحافظی کردن در مکالمه روزمره انگلیسی را خدمت شما بیان کرده ایم. جملات خاص و باکلاس و مخصوص انگلی...
پرکاربردترین جملات انگلیسی با معنی فارسی که باید بلد باشید
پرکاربردترین جملات مهم انگلیسی با معنی فارسی و تلفظ که باید بلد باشید در این ویدیو مهمترین و کاربردی ترین جملات انگلیسی روزمره که برای هر زبان آموز ...
مکالمه انگلیسی در فرودگاه - جملات ضروری انگلیسی در پرواز و سفرهای هوایی با معنی فارسی و تلفظ
مکالمه انگلیسی در فرودگاه - جملات ضروری انگلیسی در پرواز و سفرهای هوایی با معنی فارسی و تلفظ در این ویدیو، ما با تمرکز بر روی مکالمات روزمره...
اسم میوه ها در انگلیسی با معنی فارسی و تلفظ
اسم انواع میوه ها در انگلیسی با معنی فارسی و تلفظ فارسی Fruits in English یادگیری اسامی میوه ها به انگلیسی جزو لغات بس...
یادگیری زبان انگلیسی با 250 فعل ضروری انگلیسی و جملات کاربردی انگلیسی مثال
یادگیری زبان انگلیسی با 250 فعل ضروری انگلیسی و جملات کاربردی انگلیسی مثال در این درس لیست 250 افعال اساسی انگلیسی توسط تیم انگلیسی مثل آب خ...
بهترین روش یادگیری زبان و بهترین روش یادگیری ماندگار لغت های انگلیسی به فارسی
بهترین روش یادگیری زبان و لغت های انگلیسی به فارسی یکی از بهترین روش های یادگیری لغت های انگلیسی همین روش است.یادگیری واژگان یکی از بخشهای حیات...
دریافت درآمد یوتوب کاملا" شفاف و قانونی، برای اولین بار در ایران
دریافت درآمد یوتوب بصورت کاملا" شفاف و قانونی، برای اولین بار در ایران با توجه به رشد تولید کنندگان محتوا و کانال های یوتوب در ایران، یک ر...
یادگیری آسان 700 کلمه بسیار پرتکرار در زبان انگلیسی با تلفظ و معنی فارسی همراه با دانلود Pdf رایگان
یادگیری آسان 700 کلمه بسیار پرتکرار در زبان انگلیسی با تلفظ و معنی فارسی همراه با لیست لغات و دانلود Pdf رایگان ...
سوالات مهم انگلیسی روزمره با جواب - (100 پرسش با جواب) سوال و جواب یا مصاحبه انگلیسی با معنی فارسی
سوالات مهم انگلیسی روزمره با جواب - (100 پرسش با جواب) سوال و جواب یا مصاحبه انگلیسی با معنی فارسی در این درس مهمترین و اسا...
مرور و یادگیری انگلیسی در خواب قسمت هفت - یادگیری جملات مهم انگلیسی قبل از خواب | درس 7
مرور و یادگیری انگلیسی در خواب قسمت هفت - یادگیری جملات مهم انگلیسی قبل از خواب | درس 7 مرور و یادگیری انگلیسی در خواب قسمت هفت - در این سری از درسهای...
مهمترین فعل های انگلیسی یا افعال اساسی انگلیسی با معنی فارسی و جملات کاربردی مثال
مهمترین فعل های انگلیسی یا افعال اساسی انگلیسی با معنی فارسی و جملات کاربردی مثال در این ویدیو یکصد مورد 100 فعل ضروری از مهمترین و اساسی ترین افعال ا...
اعضای خانواده و فامیل در انگلیسی با معنی فارسی و تلفظ
اعضای خانواده و فامیل در انگلیسی با معنی فارسی و تلفظ در این پست و در سایت انگلیسی مثل آب خوردن به صورت کامل به معرفی تمامی لغات ضروری اعضای خانواده و...
فرق بین و کاربرد job, work, career, employment در انگلیسی
فرق بین و کاربرد job, work, career, employment در انگلیسی بسیاری از ...
قربون صدقه رفتن در انگلیسی و عبارت های عشقولانه و محبت آمیز در انگلیسی 2
قربون صدقه رفتن در انگلیسی و عبارت های عشقولانه و محبت آمیز در انگلیسی 2 هر زبانی مجموعه ای از نام های مستعار شیرین یا عاش...
یادگیری انگلیسی با داستان الاغ کشاورز متن انگلیسی با ترجمه فارسی
یادگیری انگلیسی با داستان الاغ کشاورز با متن انگلیسی و ترجمه فارسی در این ویدیو داستان انگلیسی آموزنده و جالب الاغ کشاورز یا به انگلیسی The Farmer's...
صفت های پرکاربرد زبان انگلیسی برای توصیف افراد اشیا موقعیت ها وضعیت ها
صفت های پرکاربرد زبان انگلیسی برای توصیف افراد اشیا موقعیت ها وضعیت ها از صفر تا صد در این درس و در این ویدیو مهمترین و ضروری تر...
یکصد 100 فعل حیاتی و ضروری انگلیسی با معنی و تلفظ درست با مثال کاربردی
فعلهای اساسی انگلیسی به فارسی (صد 100 مورد) با مثال و ترجمه به فارسی لیست فعلهای مهم و پرتکرار که در این ویدیو یکجا جمع شده اند، به شدت د...
پرکاربردترین جملات انگلیسی با معنی فارسی که باید بلد باشید
پرکاربردترین جملات انگلیسی با معنی فارسی که باید بلد باشید در این ویدیو مهمترین و کاربردی ترین جملات انگلیسی روزمره که برای هر زبان آموز در مسیر یادگی...
سیصد 300 فعل حیاتی و مهم انگلیسی با تلفظ و معنی فارسی
سیصد 300 فعل حیاتی و مهم انگلیسی با تلفظ و معنی فارسی در سایت انگلیسی مثل آب خوردن Easy Peasy English فعلهای اساسی انگلیسی به فارسی (سیصد 300 مورد) با...
داستان انگلیسی یک لیوان شیر با متن انگلیسی و ترجمه فارسی و تلفظ صوتی
داستان انگلیسی یک لیوان شیر با متن انگلیسی و ترجمه فارسی و تلفظ صوتی ...
جملات ضروری انگلیسی با ترجمه فارسی برای جواب عذرخواهی با روش انگلیسی مثل آب خوردن
جملات ضروری انگلیسی با ترجمه فارسی برای جواب عذرخواهی با روش انگلیسی مثل آب خوردن در زندگی روزمره انگلیسی موقعیتهای بسیاری پیش میاد که باید ...
جملات و اصطلاحات کوتاه انگلیسی روزمره با معنی فارسی و تلفظ انگلیسی مثل آب خوردن
جملات کوتاه انگلیسی روزمره با معنی فارسی و تلفظ در این درس مهم، 150 مورد از جملات کوتاه انگلیسی با معنی فارسی که مهمترین جملات کوتاه انگلی...
جمله سازی انگلیسی با لغت اساسی Should در انگلیسی به فارسی و جملات ضروری روزمره مثال
جمله سازی انگلیسی با لغت اساسی Should در انگلیسی به فارسی و جملات ضروری روزمره مثال در این درس جمله سازی انگلیسی و جملات ضروری و کاربردی با لغت اساسی ...
یادگیری مکالمه انگلیسی در 20 روز با درسهای رایگان آموزش زبان انگلیسی به فارسی
یادگیری مکالمه انگلیسی در 20 روز با درسهای رایگان آموزش زبان انگلیسی به فارسی در سری درسهای آموزش مکالمه انگلیسی در 20 روز، در انگلیسی مثل آب خوردن؛ د...